„Um es auf den Punkt zu bringen: professionell, zuverlässig, flexibel und überzeugend auf ganzer Linie! Mit großem Fingerspitzengefühl für die treffende Formulierung und gewinnbringend, wenn tiefergehendes Fachwissen gefragt ist. Bei komplexen Sachverhalten, behält Paula den Kontext immer im Blick und punktet mit Genauigkeit. So macht Zusammenarbeit Spaß!“
Roland Hoffmann / Managing Director
ROLAND HOFFMANN Consulting GmbH
(Düsseldorf)
„Knappe Deadlines und redaktionelle Wortfluten? Für Paula kein Problem. Ich persönlich arbeite seit über sieben Jahren mit Trend Translations zusammen – egal ob für J’N’C, J’N’C News, Green Knowledge oder andere Projekte. Paula ist stets professionell, zuverlässig, kompetent und dabei immer gut gelaunt. Eine Arbeitsbeziehung, die ich nicht missen möchte. You rock!“
Cheryll Mühlen / Chefredakteurin
J’N’C & TM TextilMitteilungen
(Düsseldorf)
„Wir arbeiten seit ca. 5 Jahren mit Paula Hedley zusammen und schätzen ihre professionellen Übersetzungen insbesondere bei schwierigen Ausschreibungen, Trainingskonzepten und komplexen Businessanforderungen. Paulas Übersetzungen sind auf höchstem sprachlichen Niveau, sie arbeitet sich sogar in technische Themen ein und hinterfragt diese im Kontext, außerdem ist sie extrem zuverlässig und eine sehr nette Ansprechpartnerin. Durch ihren Einsatz konnten wir schon sehr wichtige Kunden im internationalen Business gewinnen.“
Claudia Simon / Geschäftsführerin
Simon Executive Consultants
(Oberpframmern)
„Ich arbeite seit 2006 mit Trend Translations zusammen. Ob Fachbegriff oder Wortspielerei – Paula Hedley ist es noch immer gelungen, unsere Texte in ein zeit- und zielgruppengemäßes Englisch zu übertragen. Ich schätze ihre Termintreue, die Professionalität und ganz besonders ihr profundes modisches Fachwissen.“
Ilona Marx
Redaktion / Konzeption / Text
(Düsseldorf)
„Bester Service! Alle Übersetzungen werden schnell und zuverlässig erledigt, auch kurzfristig. Die Qualität ist hervorragend und das bei einem unheimlich netten Team. Sehr zu empfehlen!“
Katrin Schneider / Online Editor-in-Chief
Bikini Berlin
(Berlin)
„Alles Top! Alle Übersetzungen werden schnell und zuverlässig erledigt, auch kurzfristig. Die Qualität ist immer hervorragend. Paula ist eine sehr flexible & sympathische Übersetzerin. Sehr zu empfehlen!“
Marta Kluczkowski TV Produktionsfirma
(Köln)
„Trend Translations ist unsere erste Wahl für englische Kreativübersetzungen und werbewirksame Überarbeitungen. Paula trifft stets den richtigen Ton und versteht es, einem Text das gewisse Etwas zu geben. Wir schätzen ihre professionelle, unkomplizierte Arbeitsweise und freuen uns auf viele weitere Projekte mit dieser sympathischen Übersetzerin.“
Claudia Link-Beier / Managing Director
Macklin GmbH
Germering, near Munich
„Wir haben Paula über ihr Xing Profil gefunden und sind sehr froh, dass wir Trend Translations an Bord haben. Paula übersetzt Texte für einen wichtigen Kunden von uns, im Bereich nachhaltige Mode, und es ist einfach toll mit ihr zusammen zu arbeiten. Wir schätzen ihre freundliche Art und Professionalität. Auf Paula ist immer Verlass – wir wissen, dass sie die Übersetzungen termingerecht und innerhalb nur ein paar Tagen liefern wird und auch, dass sie einwandfrei, sorgfältig und in einer zielgruppenkonformen Sprache übersetzt.“
Alex Vogt & Jana Kern / Geschäftsführer
Kern Consulting GmbH & Co. KG
(Frankfurt am Main)
„Was heißt eigentlich Paspelierte Klappentasche auf englisch? Und wie formuliere ich es besonders witzig, wenn jemand bei seinem Outfit total ins Klo gegriffen hat? „He grasped into the toilet", vielleicht? Wahrscheinlich nicht, aber zum Glück muss ich das gar nicht wissen, weil ich ja Trend Translations habe, die mir stets gewissenhaft, in Windeseile und mit viel Wortwitz ausgestattet meine Artikel übersetzen. Egal ob knackige Glossen, lebhafte Reportagen, Kollektions- oder Messeberichte - Paula kann und weiss einfach alles und meine Texte, die ich als Modejournalistin erstelle, auch für internationales Publikum lesbar machen. Danke, liebe Trend-Translations: Was wäre ich ohne dich?!“
Gerlind Hector
Journalistin
(München)
„Wir sind sowas auf der gleichen Wellenlänge. Paula versteht genau was ich meine. Ich brauche eigentlich nichts zu sagen und schon ist alles in meiner Richtung übersetzt. Sie versteht es meinen kreativen Wahnsinn schriftstellerisch und gebündelt einfach rüber zu bringen. So wie eine altes Ehepaar, die sich alles von den Augen ablesen und sich perfekt verstehen ohne zu reden.“
Rolf Scheider / Casting-Direktor
Casting Company
(Berlin/Paris)
„Wenn es in der Kunst nicht nur um schönen Formen und Farben, sondern vor allem um die Aussage der Werke geht, ist es wichtig in ihrer Vermittlung die richtigen Worte zu finden. Daher sind wir froh nun bereits seit mehreren Jahren mit Paula Hedley eine zuverlässige und anspruchsvolle Übersetzerin gefunden zu haben.“
Sebastian Pohl / Künstlerischer Leiter
Positive-Propaganda e.V.
(München)