Testimonials

Referenzen sagen mehr als tausend Worte. Hier lassen wir unseren Kunden für uns sprechen!


„Ich arbeite seit 2006 mit Trend Translations zusammen. Ob Fachbegriff oder Wortspielerei – Paula Hedley und Galina Green ist es noch immer gelungen, unsere Texte in ein zeit- und zielgruppengemäßes Englisch zu übertragen. Ich schätze ihre Termintreue, die Professionalität und ganz besonders ihr profundes modisches Fachwissen.“

 

Ilona Marx

Redaktion / Konzeption / Text

(Düsseldorf)


 „Als Online-Design-Plattform mit einer Community von über 80.000 Kreativen aus der ganzen Welt spielt Englisch als gemeinsame "Plattform-Sprache" eine zentrale Rolle. Paula übersetzt zuverlässig die oft sehr komplexen Aufgabenstellungen unserer Kunden. Dabei passt sie sich sowohl, was die zeitliche Flexibilität als auch die Geschwindigkeit angeht, den Bedürfnissen von jovoto an.“

 

Conradin Sonnenberg
Director Creative Strategy
 

jovoto GmbH

(Berlin)


„Tatsächlich arbeiten wir inzwischen seit einigen Jahren zusammen, kennen gelernt hatten wir uns in einem Café in Mitte. Warum wir uns treu geblieben sind? Wir arbeiten viel mit englischen Fassungen, hochwertige Dokumentationen für den internationalen Markt. Wir holen uns dazu die besten muttersprachlichen Sprecher und Schauspieler der Deutschen Welle hier in Berlin. Diese wiederum haben mehrmals betont, wie ausgezeichnet sie die Übersetzungen von Galina Green finden. Wer im Bereich von Sprechern und Übersetzern in der Diaspora sich auskennt, weiß, wie hoch ein solches Kompliment zu werten ist. Kritisiert man sich doch sonst lieber. Darum sind wir Trend Translations treu geblieben.“                                                                              

 

Michael Trabitzsch                         

Regisseur & Produzent

Prounenfilm                                  

(Berlin)


„Wir arbeiten seit ca. 5 Jahren mit Paula Hedley zusammen und schätzen ihre  professionellen Übersetzungen insbesondere bei schwierigen Ausschreibungen, Trainingskonzepten und komplexen Businessanforderungen. Paulas Übersetzungen sind auf höchstem sprachlichen Niveau, sie arbeitet sich sogar in technische Themen ein und hinterfragt diese im Kontext, außerdem ist sie extrem zuverlässig und eine sehr nette Ansprechpartnerin. Durch ihren Einsatz konnten wir schon sehr wichtige Kunden im internationalen Business gewinnen.“

 

Claudia Simon

Geschäftsführerin

Simon Executive Consultants

(Oberpframmern)


„Bester Service! Alle Übersetzungen werden schnell und zuverlässig erledigt, auch kurzfristig. Die Qualität ist hervorragend und das bei einem unheimlich netten Team. Sehr zu empfehlen!“

 

Katrin Schneider

Online Editor-in-Chief

Bikini Berlin

(Berlin)


„Alles Top! Alle Übersetzungen werden schnell und zuverlässig erledigt, auch kurzfristig. Die Qualität ist immer hervorragend. Paula ist eine sehr flexible & sympathische Übersetzerin. Sehr zu empfehlen!“

 

Marta Kluczkowski                                                                       TV Produktionsfirma

(Köln)


„Wir haben Paula über ihr Xing Profil gefunden und sind sehr froh, dass wir Trend Translations an Bord haben. Paula übersetzt Texte für einen wichtigen Kunden von uns, im Bereich nachhaltige Mode, und es ist einfach toll mit ihr zusammen zu arbeiten. Wir schätzen ihre freundliche Art und Professionalität. Auf Paula ist immer Verlass – wir wissen, dass sie die Übersetzungen termingerecht und innerhalb nur ein paar Tagen liefern wird und auch, dass sie einwandfrei, sorgfältig und in einer zielgruppenkonformen Sprache übersetzt.“

 

Alex Vogt & Jana Kern

Kern Kommunikation GbR

(Frankfurt am Main)


„Galina und Paula sind unsere erste Wahl für englische Kreativübersetzungen und werbewirksame Überarbeitungen. Die beiden treffen stets den richtigen Ton und verstehen es, einem Text das gewisse Etwas zu geben. Wir schätzen ihre professionelle, unkomplizierte Arbeitsweise und freuen uns auf viele weitere Projekte mit diesem sympathischen Team.“

 

Claudia Link-Beier

Geschäftsführerin

Übersetzungsdienst Macklin GmbH

(Germering bei München)


„Was heißt eigentlich Paspelierte Klappentasche auf englisch? Und wie formuliere ich es besonders witzig, wenn jemand bei seinem Outfit total ins Klo gegriffen hat? „He grasped into the toilet", vielleicht? Wahrscheinlich nicht, aber zum Glück muss ich das gar nicht wissen, weil ich ja Galina und Paula habe, die mir stets gewissenhaft, in Windeseile und mit viel Wortwitz ausgestattet meine Artikel übersetzen. Egal ob knackige Glossen, lebhafte Reportagen, Kollektions- oder Messeberichte - die beiden können und wissen einfach alles und meine Texte, die ich als Modejournalistin erstelle, auch für internationales Publikum lesbar machen. Danke, liebe Trend-Translations-Damen: Was wäre ich ohne Euch?!“

 

Gerlind Hector
Journalistin
(München)


„Wir sind sowas auf der gleichen Wellenlänge, die beiden verstehen genau was ich meine. Ich brauche eigentlich nichts zu sagen und schon ist alles in meiner Richtung übersetzt. Sie verstehen es meinen kreativen Wahnsinn schriftstellerisch und gebündelt einfach rüber zu bringen. So wie eine altes Ehepaar, die sich alles von den Augen ablesen und sich perfekt verstehen ohne zu reden.“

 

Rolf Scheider

Casting-Direktor

Casting Company

(Berlin/Paris)


„Wenn es in der Kunst nicht nur um schönen Formen und Farben, sondern vor allem um die Aussage der Werke geht, ist es wichtig in ihrer Vermittlung die richtigen Worte zu finden. Daher sind wir froh nun bereits seit mehreren Jahren mit Paula Hedley eine zuverlässige und anspruchsvolle Übersetzerin gefunden zu haben.“

 

Sebastian Pohl

Künstlerischer Leiter

Positive-Propaganda e.V. 

(München)


 „Galina Green ist zuverlässig, kompetent, nett, lustig und schafft es schneller, eine vierseitige tip top Übersetzung hinzulegen, als ich eine originelle Bewertung ihrer Leistungen. Thumbs up for Trend Translations!“

 

Kerstin Geffert

Geschäftsführerin

Silk Relations GmbH

(Berlin)