Team

Bereits seit zehn Jahren existiert das Dreamteam Paula Hedley und Galina Green. Von Köln und Berlin aus bündeln die beiden Sprachprofis ihr umfangreiches Know-how in den unterschiedlichsten Bereichen – und das zum Vorteil ihrer Kunden. So entstehen detailgenaue und prägnante Übersetzungen, die dann druckfertig sind, wenn sie es sein müssen.


Paula Hedley


Dass Paula Hedley beim Übersetzen gelandet ist, ist eigentlich kein Wunder: Mit einem deutschen Sprachführer, den sie mit 12 bei einer Klassenfahrt an die Mosel gewonnen hatte, brachte sie sich selbst die Grundlagen der Sprache bei - und galt im Deutschunterricht an der Highschool als Klassenstreber!

Später studierte sie Modern Languages and Area Studies an der Universität Northumbria. Ihr zweites Studienjahr verbrachte Paula an der Fachhochschule in Köln – ein Erlebnis, das ihren Entschluss, eines Tages in Deutschland zu leben, noch bekräftigte. Nach ihrem Abschluss 2004 verbrachte sie einige Zeit auf Mallorca und reiste als Backpackerin durch Europa, bevor sie nach Köln zurückkehrte und dort zunächst für eine PR-Agentur aus dem Bereich Mode- und Werbefotografie arbeitete.

Bald darauf machte sie sich als Übersetzerin selbständig und konnte sich über die Jahre einen beeindruckenden Kundenkreis mit Schwerpunkt in den Bereichen Fashion, Kultur und Lifestyle aufbauen. Paula hat für viele nennenswerte Kunden übersetzt, u.a. J'N'C Magazin, GoSee, BOOKLET Magazine, Style and the family tunes Magazin, Bread & Butter, Bright Magazine, denkwerk, Fashion Council Germany, Serviceplan, Bikini Berlin, Press Factory, Amateur Magazin, Raffaello Rossi, kern kommunikation, Marc Cain, jovoto, Positive Propaganda uvm.

 

Paula stammt aus Newcastle-upon-Tyne und kann, auf Anfrage, auch Übersetzungen aus dem regionalen Dialekt Geordie ins Englische anbieten! Sie träumt davon, eines Tages in einem Haus mit Meerblick zu übersetzen, nur schnelles WLAN müsste es geben…

Galina Green


Als Tochter einer deutschen Mutter in London aufgewachsen, lernte Galina Green Cockney und Deutsch parallel. Die Sprachliebhaberin studierte an der Universität Liverpool Germanistik und schloss ihr Studium mit Auszeichnung ab, bevor es sie 1993 nach Berlin zog. Hier folgte ein weiteres Studium in Textil- und Flächendesign an der Kunsthochschule Berlin, das sie 2002 mit einer Eins abschloss.

 

Neben dem Entwerfen von Badezimmergarnituren und Kinderstrumpfdessins übersetzte Galina zunächst nur nebenbei für aufstrebende Magazine wie Style and the Family Tunes. Doch schon bald konnte sie sich vor Aufträgen kaum noch retten - und ihre Kundenbasis in der Printmedien- und Film-Welt wuchs und wuchs. Dabei erwies sich ihr Wissen im Mode- und Textilbereich als idealer Background für die Übersetzung jeder Menge Fashion- und Lifestyletexte.

 

Heute übersetzt sie für Kunden wie die Volksbühne Berlin, das Humboldt Forum, der Steirische Herbst, Max Dudler Architekt, N3 Vision, J'N'C Magazin, Byredo, TextilWirtschaft, Silk Relations, Prag PR, Casting Company Berlin und Prounen Film, sowie für diverse Galerien und kreative Plattformen.

 

Galina hat zwei Töchter und wohnt in Berlin Prenzlauer Berg. Sie schreibt regelmässig über ihr Leben als Engländerin in Berlin in ihrem persönlichen Blog.